BLOGGER TEMPLATES AND TWITTER BACKGROUNDS »

Thursday, January 20, 2011

KHAMIS 20/01/2011


Kadang kala perkataan yang sama sering kali digunakan secara bergandingan. Kemungkinan kita tidak menyedarinya apabila bertutur. Situasi ini berlaku ketika aku makan tengahari bersama rakan serumahku, iaitu Moon.


Aku     : Makan lauk apa hari ni?
Moon  : Ikan keli bersambal. Akak nak rasa tak? Cuba try. Sedap.
Aku     : Tak apalah. Akak tak makan ikan keli.


Komen : Sebenarnya dari segi semantiknya, perkataaan “cuba” dan “try” mempunyai makna yang sama. Perkataan tersebut hanya berbeza pengucapan bahasanya. Perkataan “cuba” merupakan perkataan dalam bahasa Melayu manakala perkataan “try” dalam bahasa Inggeris.

Cadangan : Kita seharusnya menggunakan sepenuhnya bahasa Melayu dalam percakapan atau boleh menggunakan sepenuhnya bahasa Inggeris untuk menggelakkan berlakunya kecelaruan dalam berbahasa. Penggunaan perkataan yang sama dalam percakapan mahupun dalam penulisan sebenarnya boleh dianggap sebagai lewah. Oleh itu, cintailah bahasa kita.




Juadah tengahari rakan serumahku.

0 comments: